Meine Gesangskunst (Lehmann, Lilli)
Free public domain sheet music from IMSLP / Petrucci Music Library
|
|
|---|
Sheet Music
Complete
German
Complete book
*#44712 - 6.77MB, 79 pp. - (2) - V/V/V - 786x⇩
Publisher Info.:
Berlin: Verlag der Zukunft, 1902.
Copyright:
Purchase:
Javascript is required for this feature.
English Translation
How to Sing
*#27709 - 4.78MB, 332 pp. - (0) - V/V/V - 626x⇩
Translator:
Richard Aldrich (1863-1937), English translation
Publisher Info.:
New York: MacMillan, 1914
Copyright:
Purchase:
Javascript is required for this feature.
French Translation
Mon Art du Chant
*#269188 - 6.22MB, 92 pp. - (0) - V/V/C - 44x⇩
Translator:
Edith Naegely, French text
Publisher Info.:
Paris: Rouart, Lerolle et Cie., 1909
Copyright:
Misc. Notes:
From the uploader's Library. The illustrations have been preserved in color for the sake of clarity.
Purchase:
Javascript is required for this feature.
General Information
| Work Title | How to Sing |
|---|---|
| Alternative Title | Meine Gesangskunst |
| Composer | Lehmann, Lilli |
|---|---|
| Language | German |
| Piece Style | Romantic |
Misc. Comments
Sections
- Was ich will / My Purpose / Ce que je veux
- Was mich berechtigt, über Gesangskunst zu schreiben / My Title to write on the Art of Song / Ce qui m'autorie à écrire sur l'Art du Chant
- Vorübung / Preliminary Practice / Travail Préliminaire
- Wodurch unterscheidet sich der Kunstgesang vom Naturgesang? / In what does artistic singing differ from natural singing? / Qu'est-ce qui constitue la différence entre le chant artistique et le chant naturel ?
- Worin besteht der Kunstgesang? / Of what consists artistic singing? / Qu'est-ce qui constitue le chant artistique ?
- Vom Atem / Of the Breath / Du souffle
- Vom Atem und den Wirbeln / Of the Breath and Whirling Currents / Du souffle et des courants tourbillonnants, chanter en avant
- Über die physiologischen Studien des Sängers / The Singer's Physiological Studies / Des études physiologiques du chanteur
- Die grosse Skala, das unfehlbare Mittel / The great scale, the infallible cure / La grande gamme. Le remède infaillible
- Stimmausgleich - Atem - Form / Equalizing the Voice - Form / L'égalisation de la voix. La forme
- Vom Ansatz / The Attack and the Vowels / De l'attaque et des voyelles
- Über das Nasale - nasal singen / Nasal - Nasal Singing / Le timbre nasal
- Gegen die Nase singen - Kopfstimme / The Head Voice / Chanter contre le nez
- Empfindung und Haltung der Zunge / Sensation and Position of the Tongue / La sensation et la position de la langue
- Die Gaumenempfindung / The Sensations of the Palate / La sensation du palais
- Die Empfindung der Kopfhöhlenresonanz / The Sensation of the Resonance of the Head Cavities / La sensation de la résonance des cavités de la tête
- Gedeckt singen
- Über Stimmregister / On Vocal Registers - Vocal Ranges - White Voices / Des registres vocaux c'est à dire des positions vocales
- Theodor Wachtel / Theodor Wachtel / Théodore Wachtel
- Höchste Kopfstimme / The Highest Head Tones / La voix de la tête la plus élevée
- Dehnbarkeit der Stimme und Registerausgleich / Development and Equalization
- Das Tremolieren / The Tremolo - The Cure / Le chevrotement
- Die Nichtachtung der Kopfstimme (Obertöne) rächt sich bitter. / La négligence des sons de tête s'expie durement
- Die Zunge / The Tongue / La langue
- Vorbereitung zum Singen / Preparation for Singing / Comment il faut se préparer à chanter
- Mundstellung (Kontraktion der Sprechmuskeln) / Position of the Mouth - The Connection of Vowels / La postition de la bouche. Contraction des muscles de la parole
- Die Lippen / The Lips / Les lèvres
- Der Vokal A / The Vowel Sound 'ah' of Former Days - Italian and German / La voyelle A d'autrefois
- Hilfsvokale / Auxiliary Vowels / Les voyelles auxiliaires
- Klingende Konsonanten / Resonant Consonants / Les consonnes explosives
- Praktische Übung / Practical Exercises / Etude pratique
- Die grosse Skala / The Great Scale / La grande gamme
- Geläufigkeit und Triller / Velocity - Trill / L'agilité et le trille
- Wie man sich während des Übens verhalten soll / How to hold One's Self when Practising - Pronunciation - Consonants / Comment il faut se tenir pendant l'étude
- Über den Ausdruck / Concerning Expression - Before the Public - Interpretation / De la prononciation et des consonnes - Air de Donna Anna - De l'expression
- Der Nussbaum von Schumann / Le noyer de Schumann
- Feldeinsamkeit von Brahms / Solitude dans les champs de Brahms
- Der Erlkönig von Schubert (Studie) / Le roi des aulnes de Schubert (étude)
- Ende / In Conclusion / Conclusion
- Ein gutes Mittel gegen Katarrhe und Heiserkeit / A Good Remedy for Catarrh and Hoarseness / Un bon remède contre le catarrhe et l'enrouement

